Zum Hauptinhalt wechseln

Méisproocheskeet vun offiziellen Dokumenter.

Von "Beiträge zu den Verwaltungsverfahren auf dem Guichet.lu Portal. "

Zum Projekt

Wéi ass et méiglech, dat an eisem multikulturellen Letzebuerg eng Rei offiziell Dokumenter, déi een oft am Ausland gefroot kritt, net op Englesch verfügbar sinn (z.B. Certificat de résidence, extrait aus dem Stroofregester)?

Merci am Viiraus fir een konstruktiwen Suivi vun desem Uléies.

Offizielle Updates

Letztes Update: 21. März 2023

Kommentare(1)

Bitte , um kommentieren zu können.
Zuletzt Kommentare wurden geladen.
Profil von Leo F
Gepostet von:Leo F
vor 2 Jahren
Dat ass awer net richteg, dat de Sproochegesetz d'Sprooch vun offiziell Dokumenter ob Franséisch festsetzt. D'Administratioun däerf all dräi Sprooche benotzen an et gitt kee Gesetz dat Franséisch als Amtssprooch vun der Administratioun bestëmmt. Just Gesetzer selwer missen no dem Sproochegesetz op Franséisch geschriwwe gi. Mee offiziell Dokumenter wei de Certificat de Residence oder offiziell Bréif kéinten no dem Sproochegesetz och op Lëtzebuergesch oder Däitsch erstellt gi. D'Administratioun kënnt wenn se et wëllt komplett ophuele Franséisch ze benotzen. Dat wär mam Sproochegesetz vereenbar. Et ass e Choix vun der Administratioun de Franséisch esou vill ze benotzen an net enger vun de aner offiziell Sproochen.
  • 0 gefällt mir
Gefällt mir insgesamt: 2, Gefällt mir nicht insgesamt: 0
. Die Beteiligung ist für dieses Projekt derzeit nicht aktiviert. Die Beteiligung ist für dieses Projekt derzeit nicht aktiviert

Teilen

Gepostet von

Aktueller Status

In Betracht gezogen